Глава 4
1. КОГДА Со-кви, король, издал декрет, чтобы найти Заратустру и привести его к нему, или же убить всех младенцев мужского пола Оаса, Лорды послали родовые муки жене короля, дочери короля, жене Аша, философа, и двум женщинам, родившим в тот день двух сыновей, за месяц до их срока, но, однако, живыми, сильными и красивыми.
Теперь, согласно законам Оаса, король не мог отменить или изменить свои собственные декреты, поскольку он принял положение непогрешимости, после чего он обрек на смерть родственников своей семьи, плоть его плоти.
2. Соответственно, после того, как поиск Заратустры оказался напрасным, король раскаи-вался из-за своего декрета, но не знал способа оправдать изменение заповеди. Аша, слыша это, вышел из укрытия, говоря себе: Теперь я пойду к королю и поддержу его в этом декрете, требуя также, чтобы он убил меня. Таким образом Аша предстал пред Со-кви и, после привет-ствия, сказал: O король, я услышал о вашем затруднительном положении и прибыл к вам, потому что я могу посоветовать вам.
3. Король был возмущён и он сказал: Аша, мой друг, слушай своего короля: Вы предстали передо мной, рассказывая изумительную историю относительно младенческого сына девствен-ницы, которая говорит, что никогда не знала мужчину. Теперь, согласно законам Города Солнца, любой человек, заявляющий правду, которую он не может доказать, осуждается на смерть. Разве закон не должен быть выполнен, потому что, несомненно, вы омоете меня кровью?
4. Аша сказал: Несомненно, O король, законы должны быть выполнены. Разве они не самые наивысшие? Из этого следует, что законы человека, являющегося самой наивысшей личностью, стоят прежде всего и никогда не должны быть обойдены. Поэтому, вы должны убить меня. Не думайте, что я предстал перед вами, чтобы умолять оправдание для того, чтобы спасти себя; скорее, пускай все мужчины погибнут, чем останутся невыполненными декреты короля.
5. Король сказал: Ты мудр, O Аша. Законы не могут допустить ошибки, поскольку они - образец, чтобы судить всё остальное. И тот, кто возвысился, чтобы стать королём, должен стоять по своей природе безошибочно, выше всех вещей. История доказывает это. Но услышь-те меня, вы, у кого есть мудрость от движений солнца, луны и звёзд: король, будучи Всевышним, чем он может быть ограничен? Разве он не может установить новые декреты вечно?
6. Аша сказал: Я не буду обманывать вас, O король! Я знаю, вы спорите не ради меня, а для вашего собственного младенческого сына и для младенческого сына вашей дочери. И при этом я не предстал перед вами в доблести, хотя я люблю жизнь. Но вот вопрос: Если вы измените один закон, вы признаете, что все законы, созданные человеком, могут также нуждаться в изменении; и кто-нибудь скажет, что мудрость - это глупость. Как, тогда, будут судить судьи какого-либо человека, согласно законам? Разве это не вводит ошибку в порядок, чтобы найти правду?
7. Король сказал: Вы обосновываете хорошо. Я думал этим утром, прогуливаясь в садах рынка, когда солдаты развешивали скальпы своих врагов на солнце, чтобы они высыхали, что в грядущих веках, более слабые народы и племена людей не смогут оправдать их право на жизнь. И будут короли, допускающие ошибочность в своих декретах и законах, когда ни один человек не сможет предвидеть конец; поскольку даже рабы, слуги и женщины будут подниматься против законов и требовать своего права на жизнь. Неужели, тогда, земля будет достаточно большой для всех этих людей? Всё же, почему, O Аша, это страдание пришло ко мне для убийства моего собственного сына?
8. Аша сказал: Каковы ваши симпатии, O король? Если вы хотите оправдать спасение от смерти вашего ребёнка, разве не то же самое было, если бы моя жена и мои дети оправдывали их желание, чтобы я жил? Нет, симпатия - враг закона и суждения. Это зло в нашей природе, которое плачет для зла. Законы должны быть поддержаны; декреты должны быть поддержаны; слово короля должно быть поддержано. Никакой человек не должен разрешать своему Сужде-нию пойти выше, чем закон, декрет или король.
9. Аша сказал: Это - Город Солнца. Если этот город отступится от его собственных зако-нов, что тогда сделают зависимые города? Не станут ли они также не уважать законы или говорить: Возможно, законы ошибочны? Это приведёт к анархии. Только для одной цели Великий город может быть поддержан. Разделить цели и Суждение людей - означает рассеять по четырём ветрам славу нашей гражданской свободы. Разве это не неуважение к законам, объединённым суеверием, которое заставило погибнуть народы древних?
10. Король сказал: Что мне сделать, O Аша? Мой сын улыбнулся мне в лицо!
11. Аша сказал: Вы должны послать меня, вашего сына и сына вашей дочери, и всех мла-денцев мужского пола на массовое убийство, казнить всех нас и бросить в огонь. Иначе, осуществится то, что сказал младенец Заратустра: Смотрите, моя рука должна ударить по городу Оас, и он упадёт, как куча соломы.
12. Не думайте, O король, что я суеверен и боюсь таких угроз; но вот, что я понял: Разре-шите законам оказаться под сомнением, и каждый человек в Оасе будет истолковывать законы неправильно для других и для себя. И ваши офицеры будут бунтовать против вас со всех сторон, и слава вашего королевства погибнет.
13. После того, как город обыскивался в течение тридцати дней, и девственницы и ребён-ка не нашли, король назначил день для массового убийства, согласно его прежнему декрету; и девяносто тысяч младенцев мужского пола были осуждены к смерти, и сын короля среди остальных.
14. И ко времени, когда эти дела назрели, Лорд пошёл к Чоеджону и вдохновил его соз-дать песни о Заратустре, младенце, который был более сильным, чем король. А также песни о декрете смерти девяноста тысяч младенцев сыновей Оаса. И красота песен, вместе с природой этих слушаний, заставили песни напеваться на улицах день и ночь; и песни, в сатире, подтвер-ждали ужасы, так, что даже король не мог запретить пение.
Глава 5
1. КОГДА наступил день для массового убийства младенцев мужского пола, не более ты-сячи матерей появились в месте казни с их младенцами, другие поднялись предшествующей ночью и покоились за воротами, более чем восемьдесят девять тысяч матерей.
2. Когда король пошёл к месту выполнения, установив этот день, как праздник, но не об-наружил тысячу присутствующих младенцев, он спросил причину и, получив ответ, сказал: Может случиться так, что матери любят своё потомство больше, чем они уважают декреты короля? Аша стоял рядом, раздевшись, готовый к казни, и он ответил королю:
3. Поскольку они любят своё потомство, разве это не любовь к плоти? И разве закон не стоит над плотью? Поэтому, если они уклонились от закона, они также осудили себя на смерть.
4. Тогда прибыла Бетрадж, жена короля, приведя младенца. Бетрадж сказала: Вот ваш сын, O король, готовый к жертве. Аша обосновывает хорошо; Всевышний никогда не ошибается; что является законом короля. Возьмите мою плоть и кровь и докажите ваши декреты. Что! Почему колеблетесь? Если вы отклонитесь на одну каплю или капельку, то откроете дверь для всех людей, чтобы найти оправдание вопреки закону. Разве солнце не погубит урожай, если захочет? Да, и обречь на смерть наше самое любимое? Разве вы не спустились от Богов Солнца? Кто будет повиноваться законам, если вы сами не будете их исполнять?
5. Король сказал: Смотрите, уже раннее утро; пускай офицеры сходят за всеми, кто сбежал за стены. Как матери, так и их дети должны быть казнёны. До того времени, пускай процедура будет приостановлена. Теперь там собралось обширное множество, желающее засвидетельст-вовать массовое убийство; и когда король приостановил дело, там поднялись крики разочаро-вания. И многие сказали: Когда вещь касается короля, он трусит.
6. Король вернулся к своему дворцу, оставив Аша стоять раздетым для казни. И множест-во выкрикнуло: Аша больше похож на короля, чем Со-кви. Давайте сделаем его королём. Король Со-кви! У нас не будет овцы в качестве короля! И ни один не мог остановить их или быть услышан среди их шума; и они бежали за королём и убили его камнями, и они сделали Ашу Королём Солнца. И ни одного младенца не убили, согласно декретам.
7. Бог сказал: Не думайте, O человек, что вещи случаются без причины или что все вещи оставлены на волю случая. В моих работах Я иду на шаг вперёди и планирую путь, даже более тщательно, чем капитан осаду города. Прежде, чем родился Заратустра, Я послал ашар отобрать Моих Действующих лиц. Не думайте, что Аша составил свои собственные аргументы; он сделал это на основании присутствия моих ашар, которых он не видел, он говорил и вёл себя по моим командам, не зная этого. И так же было и в случае с женой короля; мои ангелы также вдохновили её говорить перед королём. И те, что сбежали из города, были вдохновлены моими слугами-ангелами.
8. Бог сказал: Всё же касательно декретов короля, Я не причастен к ним, поскольку Я предвидел, что он сделает это по собственной воле; и к убийству короля Я так же не имел отношения, поскольку Я видел, что они сделают это по своей собственной воле. Никто из множества не услышал бы мой голос, даже если бы Я говорил с душой каждого человека; поскольку в них господствовали тетракты.
9. Бог сказал: Множество убило короля, потому что он ушёл так далеко от меня, что не обращал на меня внимания. И Я сделал королём Ашу, потому что он подошёл так близко ко мне, что моя власть была с ним через моих ашар.
Глава 6
1. ВО ВРЕМЯ младенческого возраста Заратустры, Бог больше не проявлялся через него; но он послал Еяха, одного из его Лордов, чтобы быть с Заратустрой днём и ночью. И Еях рассказывал о младенческой мудрости во всех вещах, но не показывал себя ни кому.
2. Когда Заратустра вырос наполовину, Лорд начал проявляться через него, давая знаки, чудеса и пророчества Листианам, которые жили в Лесу Коз. Этот лес имел одинаковую ширину во всех направлениях, кроме восточного, в сорок дней поездки для человека, и во всём том регионе там не было никаких зданий, жители обитали в палатках, сделанных из коры и кож.
3. Лорд вдохновил Заратустру учить их строить здания, приручать коз жить в городах и иначе подчинять землю через добродетельность; главный центр их жилья находился на речке Афертеон и её притоках. И именно от этих жителей исходили в последующие годы мигранты, называемые Фонесеансами, что означает, из гор. Однако эти люди были Ихуанцами, но из-за жестокости Парсийских королей, они сбежали и жили в лесах.
4. Лорд сказал Заратустре: Смотрите на людей, которые летят от королей! Я сделал их ко-ролями над козами и над животными полей.
5. И с этого времени Листианы считали себя пастушьими королями. И Заратустра говорил им о Лорде, что человек должен властвовать над животными лесов, и что никакой человек не должен властвовать над своим ближним. Следовательно, каждый человек из Листианов считал себя королём, и каждая женщина считала себя королевой.
6. Снова Лорд сказал Заратустре: Пойдите, мой сын, туда, куда Я направлю вас, и вы долж-ны найти священных людей Великого Духа. И Заратустра странствовал за пределами Леса Коз и прибыл в Харавоетчидж, на юге гор Оетака, где было три больших города и двенадцать маленьких, населённых Айхинцами.
7. И Лорд был с Айхинцами и предсказал им, что придёт Заратустра, так, чтобы это было доказано с обеих сторон. Лорд сказал первосвященнику: Вы должны разрешить Заратустре вступить в пределы стен городов, поскольку он чист.
8. Таким образом, Заратустра вошёл, и, во время вероисповедания перед алтарём Бога, Лорд появился в Великом свете и командовал первосвященникам, говоря: Смотрите, Я привёл моего сына к вам. Его вы должны помазать, как священника, согласно Айхинским законам; и вы должны преподать ему обряды и церемонии древних.
9. Соответственно, Заратустра был сделан священником, был принят, как Айхинец, и был одарён под жезлом с водой и с огнём. И ему так же поведали священные слова, искусство письма и создания таблиц; и переплёта ткани и создание одежды изо льна.
10. Семь лет Заратустра оставался с Айхинцами, постясь и молясь, напевая и танцуя перед Лордом. И затем Лорд приказал, чтобы он возвратился через Лес Коз, что он и сделал, обучая Листианов, где бы он ни останавливался на отдых, и Лорд был с ним, создавая чудеса.
11. По истечению ещё семи лет, Лорд сказал Заратустре: Смотрите, рассвет света прибыва-ет! Вы должны, поэтому, одарить вашу мать и ваших людей, и Я направлю вас в город вашего рождения. Заратустра сказал: Скажите мне, O Лорд, что за город моего рождения?
12. Лорд сказал: Это большой город, но он должен пасть перед вашей рукой; поскольку ИхуаМазда отвернулся от его королей.
13. После двухдневной поездки, Заратустра прибыл в Оас и вступил в город, но он не при-нёс никакой пищи с собой. В то время в Оасе был закон, что все незнакомцы, входящие в город, должны принёсти пищу, как доказательство преданности законам и королю. Так что, когда он пришёл к внутренним воротам, хранитель спросил у него о еде; но Заратустра ответил ему:
14. Голым Я вошёл в мир, и Ормазд просил меня не приносить еды. Ваш король более ве-лик, чем Создатель?
15. Хранитель сказал: Я не знаю высшие слова; слуга должен объяснять законы? На что Заратустра сказал: Вы мудры; разрешите ради неповиновения дать мне пройти. Лорд даст вам пищу.
16. Когда он сказал это, к ногам хранителя упало изобилие плодов, и хранитель испугался и стал в стороне, разрешая Заратустре пройти внутрь. Хранитель не только рассказал людям о чуде, но и побежал и рассказал королю то же самое. Это был Аша, который правил, начиная со смерти Со-кви; и едва Аша услышал о чуде, как он предположил, что эта личность была той же самой, которую он видел в виде младенца.
17. Аша, король, сразу послал офицеров, чтобы найти Заратустру, и привести его к нему во двор. Но Лорд, зная эти вещи, вдохновил Заратустру пойти по его собственной воле; и он предстал соответственно перед королём ещё до того, как возвратились офицеры.
18. Король сказал: Кто вы? и для какой цели вы предстали перед королём?
19. Тогда ИхуаМазда говорил через Заратустру: Я - ИхуаМазда, Бог Ихуанцев. Тот, через кого Я говорю - Заратустра, которого вы видели в руках его матери. Мы двое в одном. Я предстал перед вами, O король, по двум причинам: вы послали за мной; и я желаю использовать вас.
20. Король сказал: Говорите дальше, незнакомец, чтобы я мог одобрить ваши слова.
21. Во времена Со-кви, сказал ИхуаМазда, Я сделал вас королём Оаса, и с того дня по этот мои ашары были с вами и слышали, что вы часто негласно молились относительно информации младенца, которую вы слышали; поскольку это лежит в большой степени от вашего суждения, касательно того, является ли кто-нибудь бессмертным. Сядьте со мной этой ночью в тайне, и Я покажу вам душу Со-кви.
22. Аша сказал: Вы обещали ударить по городу и что он упадёт. Смотрите, он стоит! Всё же я не желаю стоять в своём собственном свете. Тогда Заратустра говорил от себя: Не бойтесь, O король, за эту философию. Как вы сгибаете соломинку, так же Боги управляют нациями земли. Город падёт через шесть лет, и вы будете доведены до нищеты, и всё же вы будете более счастливым, чем теперь.
Глава 7
1. КОГДА наступила ночь, король сидел конфиденциально с Заратустрой; и ИхуаМазда пролил свет на стену, и душа Со-кви прибыла и появилась перед Ашей. Со-кви сказал: Знаете ли вы, кто я? И Аша сказал: Да, Со-кви.
2. Со-кви сказал: Правда, O король, душа бессмертна! И затем он исчез. Аша сказал: Это кажется, был Со-кви. И всё же если бы это был он, то разве он не назвал бы меня, Аша, вместо, O король? Тогда говорил Заратустра: Позвать какого-то другого духа? Аша сказал: Пускай, тогда, появится душа моей жены.
3. Снова свет появился, и душа жены Аша воплотилась в нём, и он увидел её. Аша сказал: Это, действительно. И затем она исчезла. Аша сказал: Если бы это была она, она бы говорила. Заратустра сказал: Назовите тогда другого духа. Аша назвал Чоеджона, певца, который не был похож ни на какого другого человека под солнцем. И Чоеджон также появился; и даже спел одну из песен о массовом убийстве младенцев.
4. Аша сказал: Это походило на Чоеджона; но если бы это был он, он, конечно, упомянул бы о чуде. Тогда Заратустра сказал: Призовите всё же к другому духу. И Аша назвал, и другой дух появился; и таким образом это продолжалось, пока двадцать душ мёртвых не показали себя, и говорили с ним лицом к лицу, и все они упоминали вещи, подходящие для них.
5. Тогда говорил Заратустра: Завтра ночью вы будете снова сидеть со мной. Теперь, сле-дующей ночью, двадцать других духов мёртвых появились и говорили лицом к лицу с королём. Но он не верил. Тогда ИхуаМазда говорил через Заратустру: Что удовлетворит вас, O человек? Поскольку Я объявляю вам, что дух не доказуем материально, как и материальное духовно. Есть две вещи; одна растёт соединением, а другая растёт распространением, Весь Свет является самым высоким. Рядом с тьмой узнается свет, а рядом со светом – тьма, аналогично узнаются материя и дух.
6. ИхуаМазда сказал: Ваши поколения, O король, долго порождались в неверии в духа, и неверие настолько закрепилось на вас, что свидетельства теперь ничего не стоят для вас. Как вы думаете, кто я?
7. Аша сказал: Заратустра. Тогда Заратустра спросил его: Как вы думаете, кто я?
8. Снова Аша сказал: Заратустра. На что ИхуаМазда сказал: Поскольку вы видите вашими глазами это материальное тело и слышите вашими ушами этот материальной голос, потому и строите ваше материальное Суждение, находя ответ.
9. Но Я объявляю вам, O король, есть духовное суждение, так же, как и материальное. Есть духовный человек внутри всех людей, и он никогда не умирает. Духовный человек, который внутри - единственный, кто может различить духовные вещи. Он один только может узнать духов мёртвых.
10. Тогда Аша сказал: Как мне доказать, что без некоторых элементов, принадлежащих личности, это подобно зеркалу, воспроизводящему подобие того, что находится в ваших мыслях?
11. ИхуаМазда сказал: Какая польза для вас от того, если это будет доказано? И какая польза, если это не будет доказано? Услышьте меня, тогда, поскольку это - мудрость: Есть миллионы душ на небесах, которые находятся в том же самом сомнении, что и вы сейчас, не зная, что они мертвы. Особенно убитые на войне и те, кто не верит в духовную жизнь.
12. Король сказал: Кто, тогда, скажите, вы такой? ИхуаМазда сказал: Во-первых, есть Ормазд, Создатель, Который главенствует над всем и в пределах всех, Чья Личность - Абсолютно Всё. Затем в небе есть невидимые миры; а потом этот мир, звёзды, солнце и луна. После них, смертные и духи мёртвых.
13. Услышьте меня, O король; так как мёртвые не знают Все Высокие небеса. Ормазд, Чьё имя означает Мастер Всего Света, послал Его возвышенных ангелов вниз к земле, в качестве мастеров и учителей, владык капитанов и высоких капитанов, чтобы их работа была исполнена в порядке. Наивысший капитан поэтому призвал ИхуаМазду, то есть, мастера голоса над смертными и духами для их возвышения.
14. Знайте, тогда, O король, что Я, который говорит, держу вас, ваш город и вашу страну на своём попечительстве. Я прибыл, чтобы остановить кровавую руку человека. И через Заратустру Я покажу законы Ормазда; и они должны стоять прежде всех других законов. Поскольку вы самый квалифицированный из людей, Я сделал вас королём; потому что вы видите, что у человека должен быть Всевышний Закон, вот почему Я прибыл к вам. Да, от вашей юности и за время вашей долгой жизни, Я говорил вашей душе: Аша, отыщите Всевышнего! Аша, вы должны исполнить удивительные работы до того, как умрёте! Аша, вы тот, кто достиг измерения звёзд и должны найти Власть, которая позади звёзд!
15. Король сказал: Достаточно! Достаточно! O незнакомец! Вы вскружили мою голову чудесами. Я недостаточно знаю, являюсь ли я живым или мёртвым, из-за мастерства вашей мудрости. Увы, мои родные мертвы; мои друзья - дураки! У меня нет никого, кому можно было бы сказать про эти чудеса. Все дни вы должны жить в моём дворце, и кого бы вы не потребовали в жёны, та будет предоставлена вам.
16. ИхуаМазда сказал: Пока Я не приеду снова к вам, O король, размышляйте над этим. А пока, Я должен возвратиться в лес. Дайте мне, поэтому, ваших отборных чернил, кисти и ткань для письма и пошлите двух слуг со мной. Аша сказал: Разрешите мне быть одним из ваших слуг, и я отрекусь от своего престола!
17. ИхуаМазда сказал: Я буду нуждаться в вас там, где вы находитесь. Таким образом за-кончилась встреча с королём. На следующий день Заратустра возвратился в лес, чтобы издать Заратустрийские законы.
Глава 8
1. Вот Заратустрийские законы; законы ИхуаМазда; которые в переводе на русский язык, должны писаться, как СЛОВО БОГА, переписанное с библиотек небес по воле Йеховиха!
2. Вот, что говорится:
3. Заратустра сказал: Истолкуйте мне, O Святой Единый.
4. ИхуаМазда сказал: O Чистый, Самый Чистый! Слушайте
и Я буду истолковывать, поэтому пишите.
5. Заратустра написал. Тогда ИхуаМазда обратился к Заратустре, Самому Чистому!
6. Во-первых, Ормазд был, и Он создал все созданные вещи. Он был Всем; Он - Всё. Он был Повсюду Вокруг и выдвигал руки и крылья. Тогда началось возникновение видимых вещей и вещей невидимых.
7. Первое наилучшее наивысшее место, которое Он создал, было Вся Возможность. И вторым наилучшим наивысшим местом, которое Он создал, было Всё Добро. С Ним все вещи Возможны. С Ним все вещи Добро.
8. Ормазд тогда создал самое наивысшее из доброго творения, Аиряна-ваджа (эфирия), самое продолжительное.
9. Третьим наилучшим из созданных мест, созданным Ормаздом, был Хараити, высокое небесное доброе место, дом Фрагапатти, Сына Создателя небесного Аиряна-ваджа, спасителя людей и духов от Анрамаинюса, зла крови и кости.
10. Четвёртым наилучшим из созданных мест, созданным Ормаздом, Создателем, было Гау, местожительство Сугда (Sooghda, или, неправильно, Sughda, известен как Аполлон для английских и латинских студентов. - Eд.), небесной формы с прямыми конечностями и руками, и достаточной грудyной клеткой, полной музыки.
11. Из Моуру, из областей Хараити, пришел Голос, созданный Создателем Ормаздом; пришел к ИхуаМазде; и теперь пришёл к тебе, Заратустра, Самый Чистый.
12. Пятым наилучшим местом, созданным Создателем, было Бакдхи, с величественными знаменами.
13. Тогда прибыл Анрамаинюс, Чёрное Сомнение, Са-гван, сеявшее семена.
14. После этого Создатель создал Ти-Суи, разум человека, и повернул его глаза внутрь, чтобы он мог увидеть свою собственную душу.
Свежие комментарии